
If language is the root that connect us, what should we do when its fruit is disconnection?
From wishful thinking in the interpretation of a text message to desperate calls of help to technology, this collection examines the sophisticated ways we can be undone by words. It's about discovering when miscommunication was actually masterful manipulation, and when you lost the battle with language.
Sometimes, no matter how fluently we communicate, some feelings simply have no translation.
Tell me
Tell me,
was it the autocorrect?
did it correct "love" to "over",
or was your text designed to...
kill me?
(In)Proper spelling
Positively, you proved,
though proper spelling
of the word "lust"
requires "us";
your lip mastery stuns,
through crafty spelling
of the word "lust"
you oust me…
Languages of love
Darling, I know.
There are five languages of love
and you speak them fluently.
Darling, how strange,
you chose to practice them all
with others instead of me.
Help me Duolingo
Their bodies would
fluently speak the same language.
Their feelings though,
no tenían traducción.
The cruelest discovery isn't that someone doesn't love you—it's realizing they know exactly how to make you believe they do. These poems don't offer easy solutions to the language barriers we face in love, but they do offer recognition: the sharp clarity that comes from finally understanding when miscommunication was actually manipulation, and when even technology can't save us from the untranslatable nature of heartbreak.
I'd love to hear your thoughts on these pieces. Have you ever experienced that moment when sweet words revealed themselves to be carefully crafted emptiness? Or found yourself desperately searching for translation when feelings simply had no words in any language?
Thank you for navigating these darker linguistic territories with me. If you're curious about the creative process behind these poems, I've written about my approach to writing and collaboration here:
In my profile you’ll also find short stories and the occasional journal entry giving insight into who I am and what inspires me to write, feel free to explore it.
And if you want to read more poetry, here’s my previous collection:
Oh, and what does the ending to “Help me Duolingo” mean? Well, those last two lines in English would read like this:
Their feelings though,
had no translation.
And now you know 😉.
Amazing word play. This is brutal and honestly haunting. Thanks Carlos
I read this and want to be like I know they don't love me it's fact I do love all the wrong things I wonder why I'm not doing this right like could someone throw me a bone ha then I realize your not speaking to me this was first writing I've read from you I'm already hooked